Chinese poetry (sorry, impossible to translate - play on too many puns and Chinese phrases)
一位秀才新婚,洞房之夜后,众兄弟来拜访,大家问他感觉如何?
他起身摇扇吟唱道:「一字言浅, 那我用一字成语来形容 ... 。」
秀才遂立而曰:昨夜『春宵一刻』, 小弟以『一技之长』、『一柱擎天』 之势, 『一马当先』,『一拍即合』,『一炮而红』,『一鼓作气』, 『一气呵成』,『一鸣惊人』,『一泻千里』,真是『一夕缠绵』, 『一夜风流』是也!
大家转问大嫂感觉又如何? 只见她好哀怨地唱道:「听他『一派胡言』! 那只是『一场春梦』!他本是『一筹莫展』,我助他『一臂之力』,但『一波三折』,非『一蹴可及』,只见他『一事无成』,我就『一手掌握』、『一口咬定』,而他『一触即发』、『一瞬即逝』,『一落千丈』,『一败涂地』,他一下子就『奄奄一息』,简直『一无是处』,如此『多此一举』,不如『一刀两断』