Bad English Annoying phrases


Status
Not open for further replies.
i got "gum xia u beri much" frm fellow singaporeans alot :bsmilie:
 

Before everyone proceed to talk about bad english, I would like to align what bad and not to standard phrasing means. Bad english in my understanding mean is gibberish or phrase that is misleading due to poor sentences or spelling. Majority of those I heard (including my poor level of english) is considered not up to standard rather than bad.

Thank you very much has the same immediate meaning to Thank you no matter how you read it. Unlike "Tank you" or "You Thank".

The problem why S'porean have come out with creative english tones is because the actual meaning of the english word in human emmotion is of low significance. What is the real meaning of "Thank you" to you for instance?

To me, it is a meaningless words used too often. Just like "You are a Star".
 

Last edited:
Here is one I find it annoying. "Please do the needful" :bsmilie:

So if someone ask you to recommend a suitable camera for taking pictures in the icy weather. All you need to response is. Pls do the needful checks.
 

Come and visit Australia and really experience bad English.
I don't know what yous are all whinging about!;)
 

the most annoying for me are direct translations..

Like "hold the cam very long and my hand sour"
 

Someone said to her: "please email me....."

Is that someone trying to say put him into the email and send out as attachment? :dunno:
 

Even the title's wrong ... shouldn't it be "Bad, annoying English phrases"?
 

Even the title's wrong ... shouldn't it be "Bad, annoying English phrases"?

"Bad, annoying English phrases" :think:

either bad or annoying else redundancy set in. bad is better than annoying here.
 

how about "irregardless"? :dunno:

Byright is wrong la! But basically since teacher also use it so actually cannot wrong....

You start telling them "irregardless" should be "regardless" and "byright" should be "rightfully", they will stare at you like alien.... dun wan la! Is too late! :bsmilie::bsmilie:

Forget about English, now is speak proper chinese! Ma de!
 

Last edited:
Byright is wrong la! But basically since teacher also use it so actually cannot wrong....

You start telling them "irregardless" should be "regardless" and "byright" should be "rightfully", they will stare at you like alien.... dun wan la! Is too late! :bsmilie::bsmilie:

Forget about English, now is speak proper chinese! Ma de!

Inflammable = Flammable

Irregardless = Regardless

Please learn your English first before passing judgement on which one "by right" is right or not.

I can't think of any annoying phrases at the moment, but the bad usage of "whereby" pisses me off ALOT.

"You can sit here whereby you can see more clearly." <- It's so bad that I have no idea how they even form such sentences!
 

"I want to shot at a club" - What kind of English is that?

Shoot first then you get a shot! Arghhh :angry:
 

Byright is wrong la! But basically since teacher also use it so actually cannot wrong....

You start telling them "irregardless" should be "regardless" and "byright" should be "rightfully", they will stare at you like alien.... dun wan la! Is too late! :bsmilie::bsmilie:

Forget about English, now is speak proper chinese! Ma de!

Erm ... teachers can get it wrong too; the point is if you're in doubt, there's no harm checking it out ...
 

Someone said to her: "please email me....."

Is that someone trying to say put him into the email and send out as attachment? :dunno:

Hahaha ... so 'email' has become both a noun and verb?
 

the popular one now is "double confirm"
 

Status
Not open for further replies.
Back
Top