mind translating what the chinese words in the picture says?
众鸟高飞尽,孤云独去闲。相看两不厌,只有敬亭山。
Is a peom by 李白, exact meaning varies, but he was expressing his sense of loneliness/disconnection from the society. He frequently "escapes" to nature and is particularly fond of 敬亭山. So fond that it is no longer a moutain to him, but almost like a kin/friend/soulmate that he never gets tired of seeing..